In addition to the notoriety and prestige enjoyed by the winner of this prestigious prize, the committee also grants the novelist a financial prize which it shares equally with the translator, with the aim of highlighting the pioneering role of translators in this field.
Thus, Gosbudinov and Angela Rudel, who translated his novel into English, will receive a financial reward of 50,000 pounds sterling, which they will share equally.
And the novel “Refuge du temps” has been translated into several languages, and it was published in French in 2021 by the house “Galimar”, under the title “Pays du passé”.
The novel transports the reader to a “clinic of the past” dedicated to people with Alzheimer’s disease.
The clinic is divided into floors, each of which is meticulously designed to transport patients a decade into the past.
In doing so, each floor of this clinic takes those who have lost their memory on a trip down memory lane.
But instead of people with Alzheimer’s disease, this clinic witnesses an influx of healthy people who want to escape the horrors of modern life, so a battle between past and present erupts.
The president of the jury, the Franco-Moroccan writer Leïla Slimani, hailed “a wonderful novel full of irony and sadness”.
She added, in a statement to reporters, that this novel “is a profound work that deals with a very contemporary question: what happens to us when we lose our memories?”
Soleimani also pointed out that “translator Angela Rudel was brilliantly able” to convey the author’s “style” and “language”.
Read the Latest World News Today on The Eastern Herald.